Tolmač je oseba, ki govorjeno besedo prevaja v drug jezik ali govorno prevaja pisna besedila. Poznamo simulantno tolmačenje, kunsekutivno tolmačenje, konferenčno tolmačenje, telefonsko tolmačenje, ter šepetanje. Sodni tolmači pa so osebe, ki prevajajo govorjeno ali pisano besedo iz tujega jezika v slovenski jezik ali obratno, lahko pa tudi iz tujega v tuj jezik.
Prevajanja sodnih tolmačev so potrebna v sodnih postopkih, ki zahtevajo prevode tolmačev. Tolmači tako na zahtevo sodišča, državnega organa, pravne ali fizične osebe prevajajo besedila oziroma govore. Poleg tega sodni tolmač prevaja tudi različne listine, kot so: bilanca, potrdilo o nekaznovanju, spričevala, rojstni listi, sodni registri itn.
Sodni tolmači so za opravljanje svojega dela imenovani s strani Ministrstva za pravosodje. Vsa potrdila in dokumenti, ki jih izdajo oziroma prevedejo pa morajo biti opremljena z žigom in podpisom sodnega tolmača, kar predstavlja jamstvo tolmača, da prevod ustreza izvirniku.
Prevajanja sodnih tolmačev so potrebna v sodnih postopkih, ki zahtevajo prevode tolmačev. Tolmači tako na zahtevo sodišča, državnega organa, pravne ali fizične osebe prevajajo besedila oziroma govore. Poleg tega sodni tolmač prevaja tudi različne listine, kot so: bilanca, potrdilo o nekaznovanju, spričevala, rojstni listi, sodni registri itn.
Sodni tolmači so za opravljanje svojega dela imenovani s strani Ministrstva za pravosodje. Vsa potrdila in dokumenti, ki jih izdajo oziroma prevedejo pa morajo biti opremljena z žigom in podpisom sodnega tolmača, kar predstavlja jamstvo tolmača, da prevod ustreza izvirniku.